拼音rén wèi cái sǐ,niǎo wèi shí wáng
注音ㄖㄣˊ ㄨㄟˋ ㄘㄞˊ ㄙˇ,ㄋ一ㄠˇ ㄨㄟˋ ㄕˊ ㄨㄤˊ
解釋舊時(shí)俗語(yǔ)。意思是為了追求金錢(qián),連生命都可以不要。
出處清·李寶嘉《官場(chǎng)現(xiàn)形記》第13回:“俗話說(shuō)得好:‘人為財(cái)死,鳥(niǎo)為食亡?!?dāng)時(shí)袁伯珍聽(tīng)得這些說(shuō)話,便要從此發(fā)一宗洋財(cái)。”
例子高陽(yáng)《胡雪巖全傳·平步青云》中冊(cè):“打開(kāi)天窗說(shuō)亮話,人為財(cái)死,鳥(niǎo)為食亡,為來(lái)為去,為兩個(gè)錢(qián)?!?/p>
用法作賓語(yǔ)、定語(yǔ)、分句;可分開(kāi)使用。
感情人為財(cái)死,鳥(niǎo)為食亡是中性詞。
繁體人為財(cái)死,鳥(niǎo)為食亡
近義人不為己,天誅地滅
反義大公無(wú)私
英語(yǔ)Money often unmakes the men who make it.(The fox is taken when he comes to take.)