⒈ 中國古代對印度的稱謂,因為印度古稱天竺,在中國西南方向,故略稱西天;所謂“西天取經(jīng)”即指去印度取經(jīng)。
英India;
⒉ 佛:指極樂世界。
例如不到西天,不得真經(jīng),即死也不敢回國?!段饔斡洝?/span>
英Western Paradise;
⒈ 我國古代對 印度 的通稱。 印度 古稱 天竺,因在 中國 之西,故稱。
引唐 皇甫曾 《錫杖歌送明楚上人歸佛川》:“上人遠自西天至,頭陀行遍南朝寺?!?br />宋 晁沖之 《以承宴墨贈僧法一》詩:“王侯舊物人今得,更寫西天貝葉書?!?/span>
⒉ 佛教語。一般凈土宗信仰者,指《阿彌陀經(jīng)》所說的西方極樂世界。
引《三寶太監(jiān)西洋記通俗演義》第六回:“這個 非幻 化身雖在東土,心神已自飛度在西天之上了?!?/span>
⒊ 今稱死為“上西天”。
引洪深 《趙閻王》第一幕:“咱們白刀子進去,紅刀子出來,送他媽的一條混蛋狗命上西天?!?/span>
⒈ 印度位在中國西南方,故稱印度為「西天」。
引《西游記·第一三回》:「眾僧們燈下議論佛門定旨,上西天取經(jīng)的原由?!?/span>
⒉ 佛教稱阿彌陀佛所住的世界。參見「西方極樂世界」條。
英語the Western Paradise (Buddhism)?
德語Indien (Eig, Buddh)?, Paradies (S, Rel)?
法語Paradis de l'ouest