⒈ 互相思念,多指男女彼此思慕。
英lovesickness; yearning between lovers;
⒈ 彼此想念。后多指男女相悅而無法接近所引起的想念。
引漢 蘇武 《留別妻》詩:“生當(dāng)復(fù)來歸,死當(dāng)長相思?!?br />南朝 宋 鮑照 《代春日行》:“兩相思,兩不知?!?br />宋 劉過 《賀新郎·贈(zèng)張彥功》詞:“客里歸韉須早發(fā),怕天寒,風(fēng)急相思苦?!?br />老舍 《二馬》第三段十三:“相思只有甜味,單思完全是苦的?!?/span>
⒉ 指相思病。
引金 董解元 《西廂記諸宮調(diào)》卷五:“一天來好事里頭藏,其間也沒甚諸般丸散,寫著箇專治相思的圣惠方?!?br />清 李漁 《風(fēng)箏誤·鷂誤》:“他若來討,我只説二小姐為他害了相思,約他來會。”
洪深 《少奶奶的扇子》第三幕:“別是發(fā)生了戀愛,犯了相思吧?!?/span>
⒊ 樹名。又名紅豆樹。
引唐 牛僧孺 《玄怪錄·古元之》:“原野無凡樹,悉生百果及相思、石榴之輩。”
⒋ 果名。
引宋 無名氏 《采蘭雜志》:“燕 地有頻婆,味雖平淡,夜置枕邊,微有香氣,即佛書所謂頻婆, 華 言相思也?!?/span>
⒈ 彼此想念。多指男女戀愛相思慕。
引唐·王維〈相思〉詩:「勸君多采擷,此物最相思?!?br />《紅樓夢·第一二回》:「賈蓉兩個(gè)常常的來索銀子,他又怕祖父知道,正是相思尚且難禁,更又添了債務(wù)。」
英語to yearn, to pine
德語schmachtend (Adj)?
法語être amoureux, être épris l'un de l'autre, s'aimer (mutuellement)?