⒈ 比喻在敘述事情或轉(zhuǎn)述別人的話時,任意增添細節(jié)、夸大或歪曲事實真相。
英add color and emphasis to; play up;
⒈ 比喻在敘述事情或轉(zhuǎn)述別人的話時,任意增添細節(jié),夸大或歪曲事實真相。
引屈興棟 《血戰(zhàn)劍門關(guān)》:“我們這些當通信兵的,常在首長身邊轉(zhuǎn),把聽來的一些話,添油加醋相互傳說著?!?br />亦作“添醋加油”、“添鹽著醋”。 周立波 《山鄉(xiāng)巨變》上七:“她是擔心 符癩子 首先把事情吵開,又添醋加油,把真象歪曲,引起他所看中的人的難以解釋的誤會?!?br />沈從文 《王謝子弟》:“律師添鹽著醋把一些大人物的話轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去說給 七爺 聽?!?/span>
⒈ 原指做菜時添加油、鹽、醋等各種佐料。比喻故意渲染,夸大事實。也作「添鹽加醋@@@加油添醋」。
例如:「這件事經(jīng)過他添油加醋的渲染,居然一傳十,十傳百。」
反恰如其分 實事求是
英語lit. to add oil and vinegar, fig. adding details while telling a story (to make it more interesting)?
德語Medienspektakel (S)?
法語(lit.)? ajouter de l'huile et du vinaigre, (fig.)? ajouter des détails en racontant une histoire (pour la rendre plus intéressante)?