⒈ 舊時(shí)指女子嫁給死了妻子的人。
英remarry to a widower;
⒉ 舊時(shí)指前妻死后續(xù)娶的妻。
英be the second wife of;
⒈ 舊指女子嫁給死了妻子的人。
引《金瓶梅詞話(huà)》第二回:“﹝ 西門(mén)慶 ﹞新近又娶了 清河 左衛(wèi) 吳千戶(hù) 之女,填房為繼室?!?br />巴金 《談<家>》:“沒(méi)有‘父母之命媒妁之言’,便毫無(wú)辦法。而且過(guò)了二十,嫁出去也只能給人家‘填房’?!?/span>
⒉ 舊指妻死后續(xù)娶的妻。
引《儒林外史》第五回:“王氏 道:‘何不向你爺説,明日我若死了,就把你扶正做個(gè)填房?!?br />曹禺 《北京人》第二幕:“做填房如果遇見(jiàn)前妻的子女好倒也罷了。”
⒈ 前妻死后,續(xù)娶的妻子。
引《儒林外史·第五回》:「明日我若死了,就把你扶正,做個(gè)填房?!?/span>
英語(yǔ)second wife (of a widower)?