⒈ 捆起手來(lái)等候別人來(lái)捉拿,比喻無(wú)法脫逃或無(wú)力抵抗。
英allow oneself to be seized without putting up a fight; wait for capture with tied hands;
⒈ 謂捆起手來(lái)由人捉拿。形容無(wú)力反抗,甘被俘獲。
引宋 洪邁 《夷堅(jiān)支志庚·方大年星禽》:“眼者叱使往,目 詹 執(zhí)縛。其人束手就擒,承伏厥罪?!?br />《儒林外史》第八回:“寧王 鬧了兩年,不想被 新建伯 王守仁 一陣殺敗,束手就擒。”
《收穫》1981年第5期:“他本能地把雙手抱在胸前,似乎準(zhǔn)備束手就擒?!?br />亦作“束手就禽”。 王闿運(yùn) 《桂陽(yáng)陳侍郎行狀》:“眾如言,夜徑入山寺, 明先 唯與徒黨十?dāng)?shù)人居,束手就禽?!?/span>
⒈ 不加抵抗,讓人捆綁捉拿。也作「束手就縛」、「束身就縛」。
引《宋史·卷二五一·符彥卿傳》:「與其束手就擒,曷若死戰(zhàn),然未必死!」
《儒林外史·第八回》:「寧王鬧了兩年,不想被新建伯王守仁一陣殺敗,束手就擒。」
英語(yǔ)hands tied and waiting to be captured
德語(yǔ)sich ohne Gegenwehr ergeben