⒈ 舊指封建國(guó)家皇帝的身體。
英emperor's body;
⒉ 天主教徒在做彌撒時(shí)把面餅代表耶穌的身體,稱為“圣體”,教徒領(lǐng)食,稱為“領(lǐng)圣體”
英symbol of Jesus' body;
⒈ 舊稱皇帝身體。亦借指皇帝。
引《漢書·王嘉傳》:“今圣體久不平,此臣 嘉 所內(nèi)懼也。”
三國(guó) 魏 曹植 《冬至獻(xiàn)襪頌》:“南闚北戶,西巡王城,翱翔萬(wàn)域,圣體浮輕?!?br />唐 元稹 《賀圣體平復(fù)御紫宸殿受朝賀表》:“昨者圣體不安,纔經(jīng)累日,穆卜罔害,勿藥有瘳,此所以表北極之長(zhǎng)尊,配 南山 而永固者也?!?br />《宣和遺事》后集:“汪佰彥、黃潛善 從容言於上曰:‘上皇之子三十人,今所在者惟圣體耳。’”
⒉ 宗教用語(yǔ)。源于拉丁文eucharist。意為“感謝祭”。天主教、東正教圣事之一。傳說(shuō) 耶穌 受難前夕與門徒聚餐時(shí),曾以面餅和葡萄酒象征自己的身體和血分給門徒們領(lǐng)食。至今教徒們以在彌撒時(shí)領(lǐng)食面餅和葡萄酒為圣事之一。宗教改革運(yùn)動(dòng)后,新教各派改稱圣餐。
⒊ 宗教用語(yǔ)。源于拉丁文host。意為“犧牲”。天主教稱彌撒時(shí)經(jīng)神父祝圣后由教徒領(lǐng)食的面餅。