⒈ 十分緊急,如同火燒眉毛。
例我如今不知便罷,既是天教我知了,正是度日如年,燃眉之急!——《水滸傳》
英as pressing as a fire singeing one's eyebrows——a matter of extreme urgency; be urgently critical; immediate danger; pressing need;
⒈ 亦省作“燃眉”。
引《文獻(xiàn)通考·市糴二》:“元祐 初, 溫公 入相,諸賢并進(jìn)用,革新法之病民者,如救眉燃,青苗、助役其尤也?!?br />《水滸傳》第三五回:“我如今不知便罷,既是天教我知了,正是度日如年,燃眉之急。”
葉圣陶 《前途》:“此在目前,實(shí)救燃眉之急?!?br />明 屠隆 《綵毫記·頒詔云夢》:“濟(jì)燃眉,功德應(yīng)深;散纏頭,懷抱聊開。”
清 趙翼 《人參》詩:“燃眉倘可救,剜肉遑敢計!”
京劇《楊門女將》第四場:“只是邊關(guān)危在旦夕,不知朝廷何日出兵,以救燃眉?”
⒈ 像火燒眉毛般緊迫。形容事態(tài)嚴(yán)重,情況危急。也作「燒眉之急」。
引《英烈傳·第五三回》:「此時正是燃眉之急,豈不用他?」
《彭公案·第一三九回》:「就是師父知道,我是為燃眉之急,他二老也難怪我?!?/span>
近迫不及待 迫在眉睫 當(dāng)務(wù)之急 刻不容緩 火燒眉毛
反不急之務(wù)
英語lit. the fire burns one's eyebrows (idiom)?; fig. desperate situation, extreme emergency
德語?u?erst dringend , etwas brennt jemandem unter den N?geln
法語(expr. idiom.)? avoir le feu qui br?le ses sourcils, être extrêmement urgent, une situation pressante, un besoin pressant