⒈ 譯制影片時(shí),用某種語(yǔ)言錄音代替原片上的錄音。
英dub;
⒉ 攝制影片時(shí),由別人代替演員的話音或歌聲。
英substituted player's sound of words or songs by others;
⒈ 在電影攝制工作中,根據(jù)不同的拍攝條件和工藝要求,將未經(jīng)現(xiàn)場(chǎng)錄音所攝取的畫面放映在銀幕上,按照口型、動(dòng)作和情節(jié)需要,配錄對(duì)白、解說(shuō)、音響效果和音樂(lè),這些工作過(guò)程一般通稱“配音”。譯制影片時(shí),用某種語(yǔ)言錄音代替原片上的錄音,也叫配音。
⒈ 將電影、電視或戲劇中演員的對(duì)白,用別人的聲音來(lái)代替或用不同的語(yǔ)言翻譯出來(lái),稱為「配音」。也作「伴音」。
例如:「外國(guó)影集常會(huì)用國(guó)語(yǔ)來(lái)配音?!?/span>
英語(yǔ)dubbing (filmmaking)?
德語(yǔ)Synchronisation (S)?, synchronisieren, nachvertonen (V, Tech)?
法語(yǔ)doublage