⒈ 指匪徒長期盤踞的地方。
例直搗土匪老巢。
英robbers'den; robbers' lair (nest);
⒈ 鳥的老窩。常喻歹徒、匪徒等藏身的地方。
引楊大群 《小礦工》十四:“蘇聯(lián) 紅軍真厲害,快攻打到 希特勒 老巢 柏林 了?!?br />楊朔 《鐵騎兵》:“城里的 日本 兵大半調(diào)到 雁 北進(jìn)行‘掃蕩’去了,竟以為八路軍轉(zhuǎn)到外線,要搗毀他們的老巢?!?/span>
⒉ 喻指居處或工作過的舊地。
引魯迅 《花邊文學(xué)·正是時(shí)候》:“如果是小家子弟,則縱使外面怎樣大風(fēng)雨,也還要勇往直前,拼命掙扎的,因?yàn)樗麤]有安穩(wěn)的老巢可歸,只得向前干?!?br />蔣光慈 《我要回到上海去》:“我要回去看一看--我教書的老巢是否還如昔。”
⒈ 鳥的老窩。用以比喻匪徒盤據(jù)的地方。
例如:「等養(yǎng)精蓄銳后,我們就直接攻打那批匪徒的老巢?!?/span>