⒈ 在臘月初八用米、豆、棗、栗、蓮子等煮成的粥。佛教稱農(nóng)歷十二月初八為臘八。是日,各大寺院用果子雜拌煮粥,分食眾僧,因有此稱。民間亦相沿成俗。
英rice porridge with nuts and dried fruit eaten on the 8th day of the 12th lunar month;
⒈ 佛家稱農(nóng)歷十二月初八日為臘八。是日,各大寺院用果子雜拌煮粥,分食僧眾,因有此稱。民間亦相沿成俗。
引宋 孟元老 《東京夢(mèng)華錄·十二月》:“初八日……諸大寺作浴佛會(huì),并送七寳五味粥與門徒,謂之臘八粥。都人是日各家亦以果子雜料煮粥而食也。”
《紅樓夢(mèng)》第十九回:“明兒是臘八兒了,世上的人都熬臘八粥。”
沈從文 《臘八粥》:“初學(xué)喊爸爸的小孩子,會(huì)出門叫洋車了的大孩子,嘴巴上長(zhǎng)了許多白胡胡的老孩子,提到臘八粥,誰(shuí)不口上就立時(shí)生一種甜甜的膩膩的感覺(jué)呢?!?/span>
⒈ 臘八日時(shí),用雜米豆果所煮成的稀飯。起源于佛教,傳說(shuō)釋迦牟尼在這一天成道,因此佛教寺院每逢這一天煮粥供佛,后通行于民間。
引宋·吳自牧《夢(mèng)粱錄·卷六·十二月》:「此月八日,寺院謂之『臘八』。大剎等寺,俱設(shè)五味粥,名曰『臘八粥』?!?br />清·富察敦崇《燕京歲時(shí)記·十二月》:「臘八粥者,用黃米、白米、江米、小米、菱角米、栗子、紅江豆、去皮棗泥等,合水煮熟,外用染紅桃仁、杏仁、瓜子、花生、榛穰、松子及白糖、紅糖、瑣瑣葡萄,以作點(diǎn)染。」