⒈ 形容像耐心慈祥的老婆婆那樣好心好意地反復(fù)勸慰。
英advise in earnest words and with good intention; persuade patiently;
⒈ 后以“苦口婆心”謂出于愛(ài)護(hù)而懇切地再三地進(jìn)行規(guī)勸。
引《宋史·趙普傳》:“忠言苦口,三復(fù)來(lái)奏?!?br />《景德傳燈錄·泉州道匡禪師》:“問(wèn):‘學(xué)人根思遲回,乞師曲運(yùn)慈悲,開(kāi)一綫道?!瘞熢唬骸诠w是老婆心?!?br />《兒女英雄傳》第十六回:“這種人若不得個(gè)賢父兄良師友苦口婆心的成全他,喚醒他,可惜那至性奇才,終歸名墮身敗?!?br />魯迅 《集外集拾遺補(bǔ)編·我的種痘》:“那苦口婆心雖然大足以感人,而說(shuō)理卻實(shí)在非常古怪的?!?br />田漢 《蘆溝橋》第一幕:“我是苦口婆心勸列公:‘你別扮啞,別裝聾, 中國(guó) 國(guó)難已經(jīng)達(dá)到了最高峰?!?/span>
⒈ 以懇切真摯的態(tài)度,竭力勸告他人。
引《兒女英雄傳·第一六回》:「這等人若不得個(gè)賢父兄、良師友苦口婆心的成全他,喚醒他,可惜那至性奇才,終歸名隳身敗?!?/span>
英語(yǔ)earnest and well-meaning advice (idiom)?; to persuade patiently
法語(yǔ)conseiller avec zèle et avec la meilleure foi du monde, amer au go?t