⒈ 對(duì)人謙稱自己的哥哥。
英my elder brother;
⒈ 對(duì)人稱己兄。
引《三國(guó)志·吳志·諸葛恪傳》“文書(shū)繁猥,非其好也” 裴松之 注引 晉 虞溥 《江表傳》:“諸葛亮 聞 恪 代 詳,書(shū)與 陸遜 曰:‘家兄年老,而 恪 性疎,今使典主糧穀,糧穀,軍之要最,僕雖在遠(yuǎn),竊用不安?!?br />明 賈仲名 《蕭淑蘭》第一折:“你讀書(shū)人不會(huì)諂,為非事無(wú)行止,見(jiàn)家兄有甚臉?!?br />《三俠五義》第三十回:“小弟叫來(lái)人帶信回稟家兄,説與吾兄巧遇。”
⒉ 借指金錢(qián)。因錢(qián)別號(hào)孔方兄,故有此稱。參見(jiàn)“孔方兄”。
引《太平御覽》卷八三六引 晉 成公綏 《錢(qián)神論》:“路中紛紛,行人悠悠,載馳載驅(qū),唯錢(qián)是求。朱衣素帶,當(dāng)涂之士,愛(ài)我家兄,皆無(wú)能已?!?br />晉 魯褒 《錢(qián)神論》:“雖有中人,而無(wú)家兄,何異無(wú)足而欲行,無(wú)翼而欲翔?!?br />《西湖二集·巧妓佐父成名》:“有家兄打圓就方,非奴家數(shù)白論黃?!?/span>
⒈ 稱謂。對(duì)人稱自己的哥哥。
引《晉書(shū)·卷七七·何充傳》:「家兄在郡定佳,廬江人士咸稱之。」
⒉ 錢(qián)。
引晉·魯褒〈錢(qián)神論〉:「見(jiàn)我家兄,莫不驚視,錢(qián)之所祐,吉無(wú)不利?!?br />明·湯顯祖《邯鄲記·第六出》:「有家兄打圓就方,非奴家數(shù)白論黃?!?/span>
英語(yǔ)(polite)? my elder brother
法語(yǔ)(poli)? mon frère ainé