⒈ 像老虎和老鷹要撲食那樣,貪婪、兇殘地盯著。
英strong powers are waiting all sides;
⒈ 形容兇狠地注視著,將欲有所攫取。
引清 陳天華 《論中國宜改創(chuàng)民主政體》:“朱明 為 漢 驅(qū) 元,一家天下, 滿洲 從而攘之,以民族之公而行其私,君主專制,政敝而不能久存也。而況虎視鷹瞵,環(huán)于四鄰者,其為優(yōu)勝,百倍 滿 蒙,奈何為之敝耶!”
孫中山 《興中會(huì)宣言》:“方今強(qiáng)鄰環(huán)列,虎視鷹瞵,久垂涎於 中華 五金之富、物產(chǎn)之饒,蠶食鯨吞,已效尤於接踵,瓜分豆剖,實(shí)堪慮於目前?!?br />鄧中夏 《新詩人的棒喝》詩:“青年們!醒來喲!誰在你們的四圍,虎視鷹瞵的,磨牙吮血的?你們是處在一種什么環(huán)境?你們是負(fù)了一種什么責(zé)任?”
⒈ 如猛虎、老鷹般兇狠的注視。比喻強(qiáng)敵環(huán)繞、窺視。
例如:「滿清末年,列強(qiáng)虎視鷹瞵,企圖瓜分中國?!?/span>