⒈ 冬去春來,草木重生。
例檻內(nèi)群芳芽未吐,早已回春?!K軾《浪淘沙·探春》
英return of spring;
⒉ 比喻醫(yī)術(shù)高明或藥物靈驗,能把重病治好。
英bring back to life;
⒊ 以前已均夷到接近基準面的地形或景觀重新發(fā)育幼年地貌。
英rejuvenate;
⒋ 河流重新發(fā)生侵蝕作用。
⒌ 壯年河流重新形成幼年活力。
⒈ 冬去春來。
引宋 蘇軾 《浪淘沙·探春》詞:“檻內(nèi)羣芳芽未吐,早已回春?!?br />陳毅 《感事書懷》詩:“大地已回春,生意遍萬物。”
⒉ 喻醫(yī)術(shù)高明,能治愈危重病癥。 清 周鑅 輯《王氏(王士雄)醫(yī)案》其正編原名《回春錄》,即取此意。參見“回春妙手”。
⒊ 藥名,即五老還童丹。參閱《古今圖書集成·醫(yī)部·頤養(yǎng)補益》。
⒈ 冬盡春來。
引宋·蘇軾〈浪淘沙·昨日出東城〉詞:「墻頭紅杏暗如傾,檻內(nèi)群芳芽未吐,早已回春?!?/span>
⒉ 稱贊人醫(yī)術(shù)高明,能使垂危者復(fù)生。
例如:「妙手回春」。
英語return of spring
法語retour du printemps, redonner vie