⒈ 猶翻本。賭場中稱錢為“梢”,故有此稱。亦用以喻挽回局面;翻身。
⒈ 猶翻本。賭場中稱錢為“梢”,故有此稱。亦用以喻挽回局面;翻身。
引《兒女英雄傳》第三十回:“你只看公公正在精神強健的時候,忽然的急流勇退,安知不是一心指望你來翻梢?!?br />沙汀 《替身》:“爛狗 贊同道:‘借點錢翻梢好吧?’”
自注:“翻梢,意即把輸去的錢再贏回來?!?br />《革命民歌集·紅軍來了就翻梢》:“窮的哪有窮到底?紅軍來了就翻梢。”
⒈ 賭場上失利的人,設(shè)法把錢贏回來。
⒉ 引申為時來運轉(zhuǎn),再度揚眉吐氣。
引《兒女英雄傳·第三〇回》:「你只看公公正在精神強健的時候,忽然的急流勇退,安知不是一心指望你來翻梢?!?/span>