⒈ 用仇恨來(lái)回報(bào)受到的恩惠,指忘恩負(fù)義。
例要羅織月娘出官,恩將仇報(bào)?!督鹌棵贰?/span>
英bite the hand that feeds one; requite kindness with enmity;
⒈ 謂受人恩惠卻反而報(bào)以仇恨。
引《西游記》第三十回:“我若一口説出,他就把公主殺了,此卻不是恩將仇報(bào)?”
《警世通言·白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》:“當(dāng)初這衣服,都是我先夫留下的。我與你恩愛(ài)深重,教你穿在身上,恩將仇報(bào),反成 吳 越 !”
張?zhí)煲?《夏夜夢(mèng)》:“她也不想想是誰(shuí)把她領(lǐng)大了的,她如今可恩將仇報(bào),這畜生!”
⒈ 為了私利,反以仇恨的舉動(dòng)對(duì)待愛(ài)顧自己的人。也作「恩將讎報(bào)」。
引《西游記·第三〇回》:「我若一口說(shuō)出,他就把公主殺了,此卻不是恩將仇報(bào)?」
近以怨報(bào)德 養(yǎng)老鼠咬布袋 忘恩負(fù)義
反感恩戴德 以德報(bào)怨