⒈ 無(wú)人在場(chǎng)的自言自語(yǔ)。
英soliloquy;
⒉ 戲劇、電影中角色獨(dú)自抒發(fā)感情或表達(dá)個(gè)人愿望的話。
例像第二場(chǎng)開始時(shí)的獨(dú)白那樣的段子。
英monologue;
⒈ 戲劇、電影中角色或文學(xué)作品中人物獨(dú)自抒發(fā)個(gè)人感情和愿望的話。
引茅盾 《夏夜一點(diǎn)鐘》:“‘一點(diǎn)鐘了呵!’她無(wú)意中朝梳妝臺(tái)上的小鐘看了一眼,無(wú)意中嘆出了這句獨(dú)白?!?br />郁達(dá)夫 《楊梅燒酒》:“我一邊慢慢地向前走著,一邊不知不覺地從嘴里卻念出了這樣的一句獨(dú)白來(lái)?!?br />艾蕪 《歐洲的風(fēng)》:“陳老九 像在獨(dú)白,又像對(duì)眾人講的一般,大聲叫了起來(lái)。”
⒈ 戲劇中人物向觀眾單獨(dú)道出個(gè)人內(nèi)心感受,或即將發(fā)生之事的一段臺(tái)詞。沿用至電影、小說(shuō)中,則成為腳色獨(dú)自抒發(fā)個(gè)人情感和愿望的話。
例如:「這部電影中女主角有一段獨(dú)白十分感人。」