⒈ 悲傷和喜悅的心情交織在一起。
例捧覽來問,撫愛過深,兒女之情,悲喜交集?!啤ぴ 稌?huì)真記》
前幾天真是“悲喜交集”。剛過了國(guó)歷的九·八,就是夏歷的“中秋賞月”,還有海寧觀潮?!斞浮痘ㄟ呂膶W(xué)·中秋二愿》
英alternate between joy and grief; with mingled (mixed) feelings of sorrow and joy; joy tempered with sorrow;
⒉ 亦作“悲喜交并”、“悲喜交加”
例衒之聞偈,悲喜交并?!毒暗聜鳠翡洝?/span>
⒈ 悲傷與喜悅交織在一起。
引晉 王廙 《奏中興賦上疏》:“聞問之日,悲喜交集。”
唐 元稹 《鶯鶯傳》:“捧覽來問,撫愛過深。兒女之情,悲喜交集?!?br />《醒世恒言·張孝基陳留認(rèn)舅》:“相見之間,悲喜交集。”
巴金 《家》三一:“他真是悲喜交集,雖然還沒有到流了淚又笑,笑了又流淚的程度。”
⒈ 悲傷與歡喜的感覺交織在一起。唐·元稹也作「悲喜交并」、「悲喜交切」、「悲喜交至」、「悲喜兼集」。
引《鶯鶯傳》:「捧覽來問,撫愛過深。兒女之情,悲喜交集?!?br />《紅樓夢(mèng)·第一六回》:「見面時(shí)彼此悲喜交集,未免又大哭一陣,后又致喜慶之詞?!?/span>
英語mixed feelings of grief and joy
法語douleur mêlée de joie, (éprouver une)? joie mêlée de tristesse