⒈ 拿著酒杯。
例把酒問青天?!巍ぬK軾《水調歌頭》
英raise one’s wineglass;
⒈ 手執(zhí)酒杯。謂飲酒。
引唐 孟浩然 《過故人莊》詩:“開筵面場圃,把酒話桑麻?!?br />宋 蘇軾 《水調歌頭》詞:“明月幾時有?把酒問青天。”
《儒林外史》第十回:“今日喜遇著二位世兄,正好把酒話舊?!?/span>
⒉ 謂行酒,敬酒。
引《水滸傳》第七三回:“劉太公 説道:‘兩日前 梁山泊 宋江,和一箇年紀小的后生,騎著兩匹馬,來莊上來。老兒聽得説是替天行道的人,因此叫這十八歲的女兒出來把酒?!?/span>
⒈ 端著酒杯。表示敬酒或喝酒。唐·孟浩然〈過故人莊〉詩:「開筵面場圃,把酒話桑麻。」也作「把杯」、「把盞」。
引《儒林外史·第一〇回》:「今喜遇兩位世兄,正好把酒話舊?!?/span>
近把杯 把盞 舉杯
英語to raise one's wine cup
法語tenir à la main un verre de vin, lever son verre