⒈ 見“財(cái)禮”
英betrothal gifts; bride-price;
⒈ 猜謎、賽詩(shī)或其他競(jìng)賽的獎(jiǎng)品。
引《紅樓夢(mèng)》第二二回:“今日原聽見老太太這里大設(shè)春燈雅謎,故也備了彩禮酒席,特來(lái)入會(huì)?!?/span>
⒉ 訂親時(shí)男家贈(zèng)送女家的財(cái)物。
引老舍 《柳家大院》:“就拿媳婦們說吧,娘家要是不使彩禮,她們一定少挨點(diǎn)揍,是不是?”
⒈ 訂婚及結(jié)婚時(shí),男方贈(zèng)予女方的財(cái)物禮品。也作「財(cái)禮」。
引《紅樓夢(mèng)·第六五回》:「這也容易,憑你說是誰(shuí)就是誰(shuí),一應(yīng)彩禮都有我們置辦,母親也不用操心?!?/span>