⒈ 將破舊的掃帚視作寶物來珍惜,比喻自己的東西雖然并不好或不貴重,但自己愛惜。也作“敝帚千金”
英everyone values things of his own; value the broomstick simply because it is one's own;
⒈ 比喻東西雖不好,自己卻很珍惜。
引語出 宋 陸游 《初夏幽居》詩之二:“寒龜不食猶能壽,弊帚何施亦自珍。”
梁?jiǎn)⒊?《本館第一百冊(cè)祝辭》:“菲葑不棄,敝帚自珍?!?br />吳伯簫 《北極星·記一輛紡車》:“衣服舊了,破了,也‘敝帚自珍’,不舍得丟棄?!?/span>
⒈ 比喻東西雖不好,卻因?yàn)槭亲约旱?,仍然非常珍視。參見「家有敝帚,享之千金」條。
近敝帚千金
英語to value the broom as one's own (idiom)?; to attach value to sth because it is one's own, a sentimental attachment
法語attacher du prix à ses propres affaires, mêmes les plus viles, Un balai usé est cher à son propriétaire