⒈ 按原文逐字逐句一對一的翻譯。
英literal translation;
⒈ 謂翻譯外國文字時,盡量按照原文直接譯出。
引郭沫若 《談文學(xué)翻譯工作》:“外國詩譯成中文,也得象詩才行。有些同志過分強(qiáng)調(diào)直譯,硬譯?!?br />唐弢 《側(cè)面--悼念中國現(xiàn)代文學(xué)巨匠茅盾先生》:“其它如關(guān)于批評問題、直譯與重譯問題、小品文問題, 茅公 也都參加爭論?!?/span>
⒈ 翻譯外國文字時,盡量依原文字句翻譯,而不改其語脈風(fēng)格。