⒈ 帶有特定字體或尺寸的鉛字表面。
英typeface;
⒉ 文字表面上的意思(不是含蓄在內(nèi)的意義)
英literal;
⒈ 文句中的字眼。
引宋 陸韶 《詞旨·詞說(shuō)》:“周清真 之典麗, 姜白石 之騷雅, 史梅溪 之句法, 吳夢(mèng)窻 之字面,取四家之所長(zhǎng),去四家之所短?!?br />明 謝榛 《四溟詩(shī)話》卷三:“《古詩(shī)十九首》,平平道出,且無(wú)用工字面,若秀才對(duì)朋友説家常話,略不作意?!?br />魯迅 《偽自由書(shū)·再談保留》:“最近的例,則如各報(bào)章上,‘?dāng)场?,‘逆’呀,‘偽’呀,‘傀儡?chē)?guó)’呀,用得沸反盈天……誰(shuí)料得到‘某機(jī)關(guān)通知:御侮要重實(shí)際,逆敵一類(lèi)過(guò)度刺激字面,無(wú)裨實(shí)際,后宜屏用’。”
⒉ 文字表面上的意義。
⒈ 文句中所用的字眼。
引明·謝榛《四溟詩(shī)話·卷三》:「古詩(shī)十九首,平平道出,且無(wú)用工字面。」
⒉ 文字表面的意義。
例如:「要將一本書(shū)讀得融會(huì)貫通,除了了解字面意義外,更應(yīng)深究其內(nèi)涵?!?/span>
英語(yǔ)literal, typeface
德語(yǔ)buchst?blich, w?rtlich (Adj)?
法語(yǔ)littéral