⒈ 含糊其詞或躲躲閃閃地說(shuō)話。
例談到他在經(jīng)濟(jì)和外交事務(wù)方面的政策時(shí),總是支支吾吾,十分含糊。
英waffle; equivocate; falter;
⒈ 亦作“支支梧梧”。謂說(shuō)話吞吞吐吐,含混躲閃。
引《兒女英雄傳》第五回:“我既這等苦苦相問(wèn),你自然就應(yīng)該侃侃而談,怎么問(wèn)了半日,你一味的吞吞吐吐,支支吾吾?”
魯迅 《故事新編·奔月》:“﹝ 后羿 ﹞坐在對(duì)面鋪著脫毛的舊豹皮木榻上,搔著頭發(fā),支支梧梧地說(shuō)--‘今天的運(yùn)氣仍舊不見(jiàn)佳,還是只有烏鴉?!?br />楊朔 《熔爐》:“指導(dǎo)員覺(jué)得 黃金寶 有點(diǎn)反常,兩只眼映著燈閃亮,好像含著淚,問(wèn)他又支支吾吾地不肯明說(shuō)?!?/span>
⒈ 說(shuō)話含混不清,搪塞了事。
引《兒女英雄傳·第五回》:「怎么問(wèn)了半日,你一味的吞吞吐吐,支支吾吾,你把我作何等人看待?」
英語(yǔ)to hem and haw, to stall, to stammer, to mumble, to falter
德語(yǔ)nicht mit der Sprache herauswollen