⒈ 過分顧及自己的體面,生怕被人看不起。
英be sensitive about one's reputation; be keen on face-saving; be concerned about one's face-saving;
⒈ 拍損害自己的體面,讓別人瞧不起。
引柳青 《創(chuàng)業(yè)史》第一部第二四章:“她好強(qiáng),到了愛面子的程度。”
⒈ 愛護(hù)顏面。指怕?lián)p害自己的顏面,而被人瞧不起。
例如:「她極愛面子,待會兒可別讓她下不了臺了!」
英語to save face, to worry about losing face, proud of one's reputation, sensitive about losing prestige, sense of propriety
德語auf sein Ansehen bedacht sein
法語se préoccuper beaucoup des apparences, chercher à ne pas perdre la face, se préoccuper beaucoup de ses apparences, faire attention à sa réputation