⒈ 瞎說(shuō);沒(méi)有事實(shí)根據(jù)地議論。
例亂嚼舌。
英wag one’s tongue;
⒉ 作無(wú)謂的爭(zhēng)辯。也說(shuō)“嚼舌根”、“嚼舌頭”
英argue meaninglessly with;
⒈ 咬破舌頭。
引魯迅 《華蓋集·“碰壁”之馀》:“即使敵手用了卑劣的流言和陰謀,也應(yīng)該正襟危坐,毫無(wú)憤怨,默默地吃苦;或則戟指嚼舌,噴血而亡?!?/span>
⒉ 亂說(shuō);搬弄是非。
引元 無(wú)名氏 《貨郎旦》第二折:“他自吃醉了,這等腳高步低,立也立不住,干我甚么事,説我推他,要你來(lái)嚼舌。”
明 吳炳 《畫(huà)中人·友瞷》:“胡大,不要嚼舌!”
⒊ 無(wú)謂地爭(zhēng)辯。
例如:沒(méi)工夫跟你嚼舌。
⒈ 隨口胡說(shuō)、搬弄是非。
引元·無(wú)名氏《貨郎旦·第二折》:「干我甚么事,說(shuō)我推他,要你來(lái)嚼舌!」
《蕩寇志·第一二回》:「我活了這七十多歲,永不曾見(jiàn)過(guò)甚么是刀兵,容你們這般嚼舌!」
⒉ 沒(méi)有意義的爭(zhēng)辯。
例如:「我忙得很,沒(méi)時(shí)間跟你嚼舌?!?/span>
英語(yǔ)to gossip, to argue unnecessarily
法語(yǔ)raconter des salades, faire des cancans